Tym razem dowiesz się jak powiedzieć po angielsku, że coś było silniejsze od Ciebie, że nie mogłeś sobie z czymś poradzić, że jakaś emocja wzięła nad Tobą górę, tak jak moja ciekawość.
Ponadto usłyszysz i poćwiczysz użycie innych wyrażeń, takich jak:
- to weaken one's resolve
- to drain one's strong will
- to give in
- to have a peek at something
- to help oneself to something
- to own up to something
Jakby tego było za mało, będziesz miał również okazję zastosować perfect gerund !
Dowiesz się również dlaczego jesteś wyjątkowy.
Zdania do tłumaczenia:
- Łakomstwo było silniejsze ode nie i poczęstowałem się kolejnym/drugim kawałkiem szarlotki.
- Poczucie winy było silniejsze ode mnie i postanowiłem przyznać się do zjedzenia kolejnego/drugiego kawałka szarlotki.
- Gniew żony za to, że zjadłem kolejny/drugi kawałek szarlotki był silniejszy od niej.
Przetłumaczone zdania:
- (My) greed got the better of me and I help myself to another/the second piece of an/the apple pie.
- (My) guilt got the better of me and I decided to own up to having eaten another/the second piece of an/the apple pie.
- My wife's anger at my/me having eaten another/the other piece of cake got the better of her.
For more, visit: PoLoop Angielski Blog
Drop me a line: jacek@poloopangielski.pl
And join us on social media: Instagram and Facebook
Would you like me to help you master your English? You can find out more about my courses here.